2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΙΣΗΓΑΓΕ, προσεισηγαγε

PROSEISĒGAGE, proseisēgage

Sounds Like: pros-eis-AY-gah-geh

Translations: brought in, led in, introduced, brought forward, led forward

From the root: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb, formed from three prepositions and the verb 'to lead' or 'to bring'. It means 'to bring in' or 'to lead in' with an added sense of 'towards' or 'in addition to'. It describes the action of bringing someone or something into a place or situation, often with the nuance of introducing them or bringing them forward.

Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s numbers: G4316 (Lookup on BibleHub), G1521 (Lookup on BibleHub), G0071 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 1:11

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.