2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΛΘΩΝἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ, προσελθωνἐσπαραττεν

PROSELTHŌNESPARATTEN, proselthōnesparatten

Sounds Like: pros-el-THOHN es-pa-RAT-ten

Translations: having approached, he was tearing; having come to, he was convulsing

From the root: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΠΑΡΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by two words: ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ (proselthōn) and ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ (esparatten). ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, meaning 'having approached' or 'having come to'. ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ is an imperfect active indicative verb, third person singular, meaning 'he was tearing', 'he was convulsing', or 'he was throwing into convulsions'. Together, the phrase describes someone having approached and then performing the action of tearing or convulsing.

Inflection: ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative; ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ: Imperfect Active Indicative, Third Person Singular

Strong’s numbers: G4334 (Lookup on BibleHub), G4682 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΠΑΡΑΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.