ΠΡΟΣΕΛΘΩΝἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ, προσελθωνἐσπαραττεν
PROSELTHŌNESPARATTEN, proselthōnesparatten
Sounds Like: pros-el-THOHN es-pa-RAT-ten
Translations: having approached, he was tearing; having come to, he was convulsing
From the root: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΠΑΡΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by two words: ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ (proselthōn) and ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ (esparatten). ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, meaning 'having approached' or 'having come to'. ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ is an imperfect active indicative verb, third person singular, meaning 'he was tearing', 'he was convulsing', or 'he was throwing into convulsions'. Together, the phrase describes someone having approached and then performing the action of tearing or convulsing.
Inflection: ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative; ἘΣΠΑΡΑΤΤΕΝ: Imperfect Active Indicative, Third Person Singular
Strong’s numbers: G4334 (Lookup on BibleHub), G4682 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 20:18
From the same root
No other words from the same root, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΠΑΡΑΣΣΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.