2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΗΓΚΑΛΙΖΟΝΤΟ, προσηγκαλιζοντο

PROSĒGKALIZONTO, prosēgkalizonto

Sounds Like: pros-ayng-kah-LI-zon-toh

Translations: they embraced, they hugged, they took into their arms

From the root: ΠΡΟΣΑΓΚΑΛΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to embrace' or 'to hug'. It describes the action of taking someone into one's arms, often with affection. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἀγκαλίζομαι' (ankalizomai), meaning 'to embrace' or 'to take into one's arms'. The form given is the third person plural, imperfect, middle/passive indicative, indicating an ongoing or repeated action in the past by a group of people, where the action is performed by them for themselves or upon themselves.

Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative

Strong’s number: G4374 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 9:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΓΚΑΛΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.