2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΣΘΑΙ, προσκολλασθαι

PROSKOLLASTHAI, proskollasthai

Sounds Like: pros-kol-LAS-thai

Translations: to cleave to, to cling to, to join oneself to, to be united with, to adhere to

From the root: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to cleave to' or 'to cling to'. It describes the act of attaching oneself firmly to something or someone, often implying a strong bond or loyalty. It can be used in a literal sense of physical attachment or a figurative sense of emotional or spiritual devotion. It is often used in the passive voice to indicate being joined or united with something.

Inflection: Aorist, Infinitive, Passive

Strong’s number: G4347 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.