2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΝ, προσοὐεσπασιανον

PROSOUESPASIANON, prosouespasianon

Sounds Like: pros-oo-es-pa-si-A-non

Translations: to Vespasian, toward Vespasian

From the root: ΠΡΟΣ, ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ

Part of Speech: Prepositional Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the proper noun 'Οὐεσπασιανός' (Ouespasianos), which refers to Vespasian, a Roman emperor. The ending '-ον' indicates the accusative case, meaning the phrase describes movement or direction towards Vespasian. It is used to indicate that an action is directed at or towards Vespasian.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine

Strong’s number: G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣ, ΟΥ̓ΕΣΠΑΣΙΑΝΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.