2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΠΑΡΩΡΜΗΣΕ, προσπαρωρμησε

PROSPARŌRMĒSE, prosparōrmēse

Sounds Like: pros-par-OR-may-seh

Translations: he urged on, he incited, he encouraged, he exhorted

From the root: ΠΡΟΣΠΑΡΟΡΜΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, 'to, toward, in addition to') and παρά (para, 'beside, by, from') combined with the verb ὁρμάω (hormaō, 'to set in motion, urge on, incite'). The full compound verb means to urge someone on, incite them, or encourage them to do something, often with an added sense of moving alongside or in addition to. It describes the act of strongly prompting or motivating someone.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΠΑΡΟΡΜΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.