2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, προσπηγνυμι

PROSPĒGNYMI, prospēgnymi

Sounds Like: pros-PEEG-noo-mee

Translations: to fix to, to fasten to, to crucify

From the root: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means 'to fix to', 'to fasten to', or 'to crucify'. It is a compound word formed from 'προς' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'πήγνυμι' (pegnumi), meaning 'to fix', 'to fasten', or 'to make firm'. The combined meaning emphasizes the action of attaching something firmly to another object, often with the implication of piercing or nailing, hence its use in the context of crucifixion.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G4338 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.