2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΥΒΡΙΖΟΝ, προσυβριζον

PROSYBRIZON, prosybrizon

Sounds Like: pros-oo-BREE-zon

Translations: they insulted, they abused, they treated with insolence

From the root: ΠΡΟΣΥΒΡΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb 'υβρίζω' (hybrizō), meaning 'to insult' or 'to treat with insolence'. Therefore, 'προσυβρίζω' means 'to insult in addition' or 'to treat with further insolence'. 'ΠΡΟΣΥΒΡΙΖΟΝ' is the third person plural imperfect active indicative form of this verb, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes a group of people insulting or abusing someone.

Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΥΒΡΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.