2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΩΘΟΥΣΙΝ, προσωθουσιν

PROSŌTHOUSIN, prosōthousin

Sounds Like: pros-oh-THOO-sin

Translations: to push forward, to drive forward, to thrust forward, to propel, to urge on

From the root: ΠΡΟΣΩΘΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΩΘΕΩ (otheo), meaning 'to push' or 'to thrust'. It describes the action of pushing or driving something or someone forward, often with force or urgency. It can be used to describe physically pushing an object or metaphorically urging someone towards a particular action or outcome.

Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G4311 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 13:6

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΩΘΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.