2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝἈΝΑΛΑΒΩΝ, προσωπειονἀναλαβων

PROSŌPEIONANALABŌN, prosōpeionanalabōn

Sounds Like: proh-soh-PEI-on ah-nah-la-BOHN

Translations: having taken up a mask, having assumed a role, having taken on a persona, having put on a disguise

From the root: ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝ, ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed from the noun 'προσωπεῖον' (prosōpeion), meaning 'mask' or 'persona', and the aorist active participle 'ἀναλαβών' (analabōn) from the verb 'ἀναλαμβάνω' (analambanō), meaning 'to take up' or 'to assume'. Together, it describes the action of someone having taken up or assumed a mask, a role, or a persona. It implies putting on a disguise or adopting a particular character or appearance.

Inflection: ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝ: Singular, Neuter, Accusative. ἈΝΑΛΑΒΩΝ: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle.

Strong’s numbers: G4384 (Lookup on BibleHub), G337 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:80

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝ, ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.