2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΩΡΜΗΘΗΣΑΝ, προσωρμηθησαν

PROSŌRMĒTHĒSAN, prosōrmēthēsan

Sounds Like: pros-or-MEE-thay-san

Translations: they were moored, they came to anchor, they put in, they landed

From the root: ΟΡΜΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟΣ- (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΟΡΜΙΖΩ (hormizō), meaning 'to moor' or 'to anchor'. Therefore, the word means 'to moor or anchor toward/at a place', or 'to put in' or 'land' a ship. It describes the action of a ship arriving at a destination and securing itself.

Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative

Strong’s number: G3763 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΡΜΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΡΜΙΖΟΙΝΤΟ — they might anchor, they might moor, they might come to anchor, they might be moored
  • ΟΡΜΙΖΩ — to moor, to anchor, to bring to anchor, to bring into harbor

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.