2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΤΡΕΧΟΝΤΑΣ, προτρεχοντας

PROTRECHONTAS, protrechontas

Sounds Like: pro-TREKH-on-tas

Translations: running before, outrunning, those running before, those who run before

From the root: ΠΡΟΤΡΕΧΩ

Part of Speech: Participle, Verb

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'running before' or 'outrunning'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΡΕΧΩ (TRECHO), meaning 'to run'. It describes an action of running ahead of someone or something, or running faster than others. It can be used to describe individuals who are leading a race or moving ahead of a group.

Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle

Strong’s number: G4390 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΤΡΕΧΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.