ΡΩΜΑΙΟΥΣἘΒΑΛΛΟΝ, ρωμαιουσἐβαλλον
RHŌMAIOUSEBALLON, rhōmaiouseballon
Sounds Like: roh-MAI-oos-eh-BAL-lon
Translations: Romans, they were throwing, they were casting, they were striking
From the root: ΡΩΜΑΙΟΣ, ΒΑΛΛΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This is a compound phrase, likely two words concatenated without a space: 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ' (Rhōmaious) and 'ἘΒΑΛΛΟΝ' (eballon). 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ' is the accusative plural of 'ΡΩΜΑΙΟΣ' (Rhōmaios), meaning 'Romans' or 'Roman people'. 'ἘΒΑΛΛΟΝ' is the imperfect active indicative third person plural of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw', 'to cast', or 'to strike'. Therefore, the combined phrase means 'they were throwing at the Romans' or 'they were striking the Romans'. It describes an action of throwing or striking directed towards the Roman people.
Inflection: ΡΩΜΑΙΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine. ἘΒΑΛΛΟΝ: Third Person, Plural, Imperfect Tense, Indicative Mood, Active Voice.
Strong’s numbers: G4514 (Lookup on BibleHub), G0906 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 10:63
From the same root
No other words from the same root, ΡΩΜΑΙΟΣ, ΒΑΛΛΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.