2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΡΩΜΑΙΟΥΣἘΤΡΑΠΟΝΤΟ, ρωμαιουσἐτραποντο

RHŌMAIOUSETRAPONTO, rhōmaiousetraponto

Sounds Like: roh-MAI-oos-e-TRA-pon-toh

Translations: Romans, they turned, they betook themselves

From the root: ΡΩΜΑΙΟΣ, ΤΡΕΠΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound word formed by the concatenation of two distinct words: 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ' (Romaioi) and 'ἘΤΡΑΠΟΝΤΟ' (Etraponnto). 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ' is the accusative plural of 'ΡΩΜΑΙΟΣ', meaning 'Roman' or 'Romans', indicating the object of an action. 'ἘΤΡΑΠΟΝΤΟ' is the third person plural aorist middle/passive indicative of 'ΤΡΕΠΩ', meaning 'to turn' or 'to betake oneself'. Together, the phrase means 'they turned to the Romans' or 'they betook themselves to the Romans'.

Inflection: ΡΩΜΑΙΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine. ἘΤΡΑΠΟΝΤΟ: 3rd Person, Plural, Aorist, Middle/Passive, Indicative.

Strong’s numbers: G4514 (Lookup on BibleHub), G5157 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΡΩΜΑΙΟΣ, ΤΡΕΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.