ΡΩΜΑΙΩΝἈΠΟΣΤΡΕΦΟΜΑΙ, ρωμαιωνἀποστρεφομαι
RHŌMAIŌNAPOSTREPHOMAI, rhōmaiōnapostrephomai
Sounds Like: roh-MAI-ohn ah-poh-STREH-foh-mai
Translations: of the Romans, I turn away from, I reject, I avoid
From the root: ΡΩΜΑΙΟΣ, ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This appears to be a compound or concatenated form of two distinct Koine Greek words: 'ΡΩΜΑΙΩΝ' (Romaion) and 'ἈΠΟΣΤΡΕΦΟΜΑΙ' (Apostrephomai). 'ΡΩΜΑΙΩΝ' is the genitive plural of 'ΡΩΜΑΙΟΣ', meaning 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'. 'ἈΠΟΣΤΡΕΦΟΜΑΙ' is a verb in the middle voice, meaning 'I turn myself away from', 'I reject', 'I avoid', or 'I shun'. When combined, it would mean 'I turn away from the Romans' or 'I reject the Romans'. This specific concatenation is not a standard single word in Koine Greek and suggests a transcription error or a stylistic choice in the source text.
Inflection: ΡΩΜΑΙΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Feminine; ἈΠΟΣΤΡΕΦΟΜΑΙ: Present Indicative, Middle Voice, First Person Singular
Strong’s numbers: G4514 (Lookup on BibleHub), G654 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 8:25
From the same root
No other words from the same root, ΡΩΜΑΙΟΣ, ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.