2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΑΒΑΧΘΑΝΕΙ, σαβαχθανει

SABACHTHANEI, sabachthanei

Sounds Like: sah-bakh-THAH-nei

Translations: you have forsaken, you abandoned

From the root: ΣΑΒΑΧΘΑΝΕΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a transliteration of an Aramaic verb, meaning 'you have forsaken' or 'you have abandoned'. It is famously quoted by Jesus on the cross in the Gospels, as part of the phrase 'My God, my God, why have you forsaken me?' It is used to express a feeling of abandonment or being left alone.

Inflection: Second Person Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood

Strong’s number: G4518 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΣΑΒΑΧΘΑΝΕΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.