2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΑΥΗ, σαυη

SAUĒ, sauē

Sounds Like: SAH-oo-ay

Translations: Sauē

From the root: ΣΑΥΗ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word appears to be a proper noun, likely a name. However, it is not a recognized Koine Greek word or a common variant of known biblical names. Given the context provided, which refers to the King of Sodom, it is highly probable that "ΣΑΥΗ" is a misspelling or a garbled form of the name of the King of Sodom, who is typically identified as Bera (ΒΕΡΡΑ) or Balla (ΒΑΛΛΑ) in the Septuagint (LXX). It is not clear what this specific word means or refers to if it is not a misspelling.

Inflection: Singular, Nominative

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΣΑΥΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.