2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΙΩΠΑ, σιωπα

SIŌPA, siōpa

Sounds Like: see-OH-pah

Translations: be silent, keep silent, be still, hold one's peace

From the root: ΣΙΩΠΑ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to be silent, to keep quiet, or to hold one's peace. It can be used to command someone to be silent or to describe a state of quietness or stillness. It is often used in the imperative mood to tell someone to 'be quiet!' or 'hush!'.

Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular

Strong’s number: G4623 (Lookup on BibleHub)


Instances

Barnabus
  • Letter of Barnabas — 10:3
Codex Sinaiticus
  • Mark — 4:39
  • Epistle of Barnabas — 10:3
Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΣΙΩΠΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.