ΣΙΩΠΑ, σιωπα
SIŌPA, siōpa
Sounds Like: see-OH-pah
Translations: be silent, keep silent, be still, hold one's peace
From the root: ΣΙΩΠΑ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to be silent, to keep quiet, or to hold one's peace. It can be used to command someone to be silent or to describe a state of quietness or stillness. It is often used in the imperative mood to tell someone to 'be quiet!' or 'hush!'.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Strong’s number: G4623 (Lookup on BibleHub)
Instances
Barnabus
- Letter of Barnabas — 10:3
Codex Sinaiticus
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 6 — 4:59
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
- Mark — 4:39
From the same root
No other words from the same root, ΣΙΩΠΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.