2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΚΕΨΑΙΜΕΝΤΟΙ, σκεψαιμεντοι

SKEPSAIMENTOI, skepsaimentoi

Sounds Like: SKEP-sai-men-toi

Translations: we might consider, we might examine, we might reflect, we might look, surely we might consider, indeed we might examine

From the root: ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΤΟΙ

Part of Speech: Verb, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'σκεπτόμαι' (skeptomai), meaning 'to look, consider, examine,' and the enclitic particle 'τοι' (toi), which adds emphasis or indicates a transition, often translated as 'surely,' 'indeed,' or 'then.' The verb form 'σκέψαιμεν' is the first person plural aorist optative of 'σκεπτόμαι,' expressing a potential or desired action in the past, often translated as 'we might consider' or 'we might examine.' The combined word suggests a strong emphasis on the act of considering or examining.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Optative, Active

Strong’s numbers: G4649 (Lookup on BibleHub), G5105 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΤΟΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.