2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΠΑΙΡΩ, σπαιρω

SPAIRŌ, spairō

Sounds Like: SPAI-roh

Translations: to gasp, to pant, to struggle, to writhe

From the root: ΣΠΑΙΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of gasping for breath, panting, or struggling, often in the context of a dying or severely distressed state. It conveys a sense of intense physical exertion or agony, like a fish out of water. It is not commonly found in the New Testament or Septuagint, suggesting it might be a less common or more specialized term.

Inflection: First person singular, present active indicative


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΠΑΙΡΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.