ΣΠΕΥΔΩΝἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ, σπευδωνἀντιπατρος
SPEUDŌNANTIPATROS, speudōnantipatros
Sounds Like: SPEV-dohn AN-tee-PAH-tros
Translations: hastening, hurrying, eager, Antipatros
From the root: ΣΠΕΥΔΩ, ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Explanation: This is a compound phrase consisting of two words: 'ΣΠΕΥΔΩΝ' and 'ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ'. 'ΣΠΕΥΔΩΝ' is the present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It describes an action being performed. 'ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ' is a proper noun, the name 'Antipatros'. Together, the phrase describes Antipatros as someone who is hastening or eager.
Inflection: ΣΠΕΥΔΩΝ: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle; ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ: Singular, Masculine, Nominative
Strong’s numbers: G4704 (Lookup on BibleHub), G493 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 32:3
From the same root
No other words from the same root, ΣΠΕΥΔΩ, ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.