2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΠΕΡΙ, στρατιωταιπερι

STRATIŌTAIPERI, stratiōtaiperi

Sounds Like: strah-tee-OH-tai PEH-ree

Translations: soldiers about, soldiers concerning, soldiers around, soldiers with, soldiers for

From the root: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΡΙ

Part of Speech: Noun, Preposition

Explanation: This appears to be a compound or concatenated phrase consisting of two distinct Koine Greek words: 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ' (stratiōtai) and 'ΠΕΡΙ' (peri). 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ' is the nominative or vocative plural form of 'στρατιώτης', meaning 'soldier'. 'ΠΕΡΙ' is a preposition meaning 'about', 'concerning', 'around', 'with', or 'for', and it can take the genitive or accusative case depending on the nuance of its meaning. When combined, the phrase would generally mean 'soldiers about' or 'soldiers concerning' something, or 'soldiers around' a place, or 'soldiers with/for' someone/something.

Inflection: ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ: Plural, Nominative or Vocative, Masculine. ΠΕΡΙ: Does not inflect (preposition).

Strong’s numbers: G4757 (Lookup on BibleHub), G4012 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 1:63

From the same root

No other words from the same root, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΡΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.