ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΠΕΡΙ, στρατιωταιπερι
STRATIŌTAIPERI, stratiōtaiperi
Sounds Like: strah-tee-OH-tai PEH-ree
Translations: soldiers about, soldiers concerning, soldiers around, soldiers with, soldiers for
From the root: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΡΙ
Part of Speech: Noun, Preposition
Explanation: This appears to be a compound or concatenated phrase consisting of two distinct Koine Greek words: 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ' (stratiōtai) and 'ΠΕΡΙ' (peri). 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ' is the nominative or vocative plural form of 'στρατιώτης', meaning 'soldier'. 'ΠΕΡΙ' is a preposition meaning 'about', 'concerning', 'around', 'with', or 'for', and it can take the genitive or accusative case depending on the nuance of its meaning. When combined, the phrase would generally mean 'soldiers about' or 'soldiers concerning' something, or 'soldiers around' a place, or 'soldiers with/for' someone/something.
Inflection: ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ: Plural, Nominative or Vocative, Masculine. ΠΕΡΙ: Does not inflect (preposition).
Strong’s numbers: G4757 (Lookup on BibleHub), G4012 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 1:63
From the same root
No other words from the same root, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΡΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.