2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣΔΙΑΡΠΑΖΕΙΝ, στρατιωταισδιαρπαζειν

STRATIŌTAISDIARPAZEIN, stratiōtaisdiarpazein

Sounds Like: strah-tee-OH-taiss dee-ar-PAH-zein

Translations: to soldiers, for soldiers, by soldiers, to plunder, to pillage, to seize, to carry off

From the root: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This appears to be a compound or concatenated phrase consisting of two distinct Koine Greek words: 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ' (stratiotais) and 'ΔΙΑΡΠΑΖΕΙΝ' (diarpazein). 'ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ' is the dative plural form of 'στρατιώτης' (stratiotes), meaning 'soldier', and translates to 'to/for/by soldiers'. 'ΔΙΑΡΠΑΖΕΙΝ' is the present active infinitive of 'διαρπάζω' (diarpazo), meaning 'to plunder' or 'to pillage'. When combined, the phrase would mean something like 'to plunder for the soldiers' or 'to plunder by the soldiers', indicating an action of plundering carried out by or for soldiers. It is likely a transcription error where the space between the two words was omitted.

Inflection: ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ: Plural, Dative, Masculine; ΔΙΑΡΠΑΖΕΙΝ: Present, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G4757 (Lookup on BibleHub), G1283 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.