ΣΥΚΟΨΑΙ, συκοψαι
SYKOPSAI, sykopsai
Sounds Like: soo-koh-PSAI
Translations: to accuse falsely, to extort, to defraud, to oppress, to exact wrongfully
From the root: ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συκοφαντέω' (sykophanteo). It means to accuse someone falsely, to extort money or goods from them, or to defraud them. It implies making a groundless charge, often for personal gain, or using one's position to oppress others by demanding more than is due. The term originally referred to someone who informed on those illegally exporting figs from Attica, but it evolved to mean a malicious accuser or extortioner.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s number: G4811 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Judith — 5:22
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΣΥΚΟΦΑΝΤΗΣΑ — I defrauded, I extorted, I falsely accused, I oppressed
- ΕΣΥΚΟΦΑΝΤΗΣΑ — I defrauded, I extorted, I falsely accused, I oppressed
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΙ — to accuse falsely, to extort, to defraud, to oppress, to slander
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΙΝ — to accuse falsely, to slander, to extort, to inform against
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΙΣΘΑΙ — to be accused falsely, to be slandered, to be defrauded, to be extorted
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ — to accuse falsely, to extort, to defraud, to oppress, to exact money wrongfully
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΘΗΣΕΤΑΙ — he will be falsely accused, he will be slandered, he will be defrauded, he will be extorted
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΣΑΤΩΣΑΝ — let them accuse falsely, let them extort, let them defraud, let them oppress
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΣΕΙ — will accuse falsely, will defraud, will extort, will slander
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΣΗΤΕ — do not accuse falsely, do not extort, do not defraud
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΙΗ — he might accuse falsely, he might extort, he might defraud, he might oppress
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΜΕΝΟΙ — being falsely accused, being defrauded, being slandered, being extorted
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΜΕΝΩΝ — of those being falsely accused, of those being slandered, of those being extorted
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΝΤΕΣ — extorting, accusing falsely, slandering, defrauding, oppressing, blackmailing
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΝΤΩΝ — of those who extort, of those who accuse falsely, of those who defraud
- ΣΥΚΟΦΑΝΤΩΝ — of sycophants, of false accusers, of extortioners, of slanderers, of informers, of those who accuse falsely, of those who extort
- ΣΥΚΟΦΑΤΗΣΗΤΕ — you may accuse falsely, you may defraud, you may extort, you may oppress, you may slander
- ΣΥΚΟΨΟΥΣΙΝ — they will accuse falsely, they will extort, they will defraud, they will oppress
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.