2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΛΛΑΒΟΝΤΕΣἘΣΥΡΟΝ, συλλαβοντεσἐσυρον

SYLLABONTESESYRON, syllabontesesyron

Sounds Like: soo-lah-BON-tes-eh-SY-ron

Translations: having seized they dragged, having arrested they dragged, having taken they dragged

From the root: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΡΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from two separate verbs: 'συλλαβόντες' (syllabontes), which is the aorist active participle (masculine/feminine, nominative plural) of 'συλλαμβάνω' (syllambanō), meaning 'to seize, arrest, take hold of', and 'ἐσύρον' (esyron), which is the imperfect active indicative (third person plural) of 'σύρω' (syro), meaning 'to drag, pull, haul'. Together, the compound means 'having seized, they dragged' or 'having arrested, they dragged'. It describes an action where a group of people first apprehend or take hold of someone or something, and then proceed to drag them.

Inflection: Compound of: Participle (Aorist Active, Masculine/Feminine, Nominative Plural) and Verb (Imperfect Active Indicative, Third Person Plural)

Strong’s numbers: G4815 (Lookup on BibleHub), G4951 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΡΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.