ΣΥΜΠΑΡΗΜΗΝ, συμπαρημην
SYMPARĒMĒN, symparēmēn
Sounds Like: soom-pa-REE-main
Translations: I was present with, I was with, I was alongside
From the root: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΙΜΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together), 'παρά' (beside, alongside), and 'εἰμί' (to be). It means 'I was present with' or 'I was alongside'. It describes someone being in the company of another or being an eyewitness to an event. It is often used to emphasize shared presence or participation.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Strong’s number: G4840 (Lookup on BibleHub)
Instances
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 61:4
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Tobit — 12:12
From the same root
No other words from the same root, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΙΜΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.