2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΑΙΣΘΟΜΕΝΟΙΤΗΝ, συναισθομενοιτην

SYNAISTHOMENOITĒN, synaisthomenoitēn

Sounds Like: SYN-ais-THO-ME-NOI-TEEN

Translations: perceiving, understanding, feeling, realizing, who perceived, who understood, who felt, who realized, the

From the root: ΣΥΝΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ, Ο

Part of Speech: Participle, Article

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'συναισθάνομαι' (to perceive together, to realize) and the definite article 'τὴν' (the). The first part, 'συναισθόμενοι', is a masculine plural nominative participle, meaning 'perceiving' or 'having perceived'. The second part, 'τὴν', is the feminine singular accusative definite article, meaning 'the'. The combination of a masculine participle with a feminine article suggests that 'τὴν' is likely modifying a subsequent feminine noun that the 'perceiving ones' are acting upon or relating to. It could also indicate a grammatical error or a very unusual construction where the article is not directly modifying the participle.

Inflection: Participle: Plural, Nominative, Masculine; Article: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s numbers: G4894 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 7:61

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.