2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΔΙΑΓΟΝΤΕΣ, συνδιαγοντες

SYNDIAGONTES, syndiagontes

Sounds Like: soon-dee-ah-GOH-n-tes

Translations: going through with, passing through with, living with, associating with

From the root: ΣΥΝΔΙΑΓΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle formed from the prefix σύν (together with), διά (through), and the verb ἄγω (to lead, to go). It describes the action of going through something together with someone or something else, or living/associating with others. It implies a shared experience or journey.

Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural

Strong’s number: G4820 (Lookup on BibleHub)


Instances

Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 10:5

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΔΙΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.