ΣΥΝΔΟΙΑΣΩ, συνδοιασω
SYNDOIASŌ, syndoiasō
Sounds Like: soon-doy-AH-soh
Translations: I will dispute with, I will argue with, I will contend with
From the root: ΣΥΝΔΟΙΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (together, with) and a form of ΔΟΙΑΖΩ (to doubt, to waver). However, the form ΣΥΝΔΟΙΑΣΩ is not a recognized Koine Greek word. It appears to be a misspelling or a very rare, unattested form. If it were intended to mean 'I will dispute with' or 'I will argue with', it would likely be a future tense form of a verb like ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ (to converse with, to dispute with) or a similar compound. Given the context of 'disputing with men', it strongly suggests a verb of contention or argument. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative (hypothetical)
Unknown: Yes
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Psalms — 140:4
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΝΔΟΙΑΖΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.