2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΒΗΔΕ, συνεβηδε

SYNEBĒDE, synebēde

Sounds Like: soon-EH-bee-deh

Translations: and it happened, but it happened, and it came to pass, but it came to pass, and it occurred, but it occurred

From the root: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΔΕ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'συνέβη' (synebe), meaning 'it happened' or 'it came to pass,' and the postpositive conjunction 'δε' (de), meaning 'and' or 'but.' Therefore, 'συνέβηδε' translates to 'and it happened' or 'but it happened,' indicating an event that occurred, often introducing a new development or a contrast.

Inflection: Verb: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular; Conjunction: Does not inflect

Strong’s numbers: G4845 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 1:80

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΔΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.