2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΙΣΠΕΣΕΙΝ, συνεισπεσειν

SYNEISPESEIN, syneispesein

Sounds Like: soon-eis-peh-SEIN

Translations: to fall in with, to rush in with, to fall together into, to rush together into

From the root: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΝ, ΕΙΣ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefixes 'σύν' (with, together) and 'εἰς' (into) combined with the verb 'πίπτω' (to fall). It means to fall or rush together into a place or situation, often implying a sudden or collective movement. It describes an action where multiple entities enter something simultaneously or in close proximity.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G4923 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΙΠΤΩ, ΣΥΝ, ΕΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.