ΣΥΝΕΞΗΛΘΕΝ, συνεξηλθεν
SYNEXĒLTHEN, synexēlthen
Sounds Like: soon-ex-EEL-then
Translations: went out with, came out with, accompanied
From the root: ΣΥΝΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'ἐξ' (out of), and 'ἔρχομαι' (to come/go). It means to go out or come out together with someone or something, or to accompany someone. It describes an action of moving outwards in the company of others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Strong’s number: G4905 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΕΞΕΡΧΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΝΕΞΕΙ — will bring forth, will lead out, will lead away, will carry away, will take away
- ΣΥΝΕΞΕΛΕΥΣΕΤΑΙ — he will go out with, she will go out with, it will go out with
- ΣΥΝΕΞΕΛΘΟΥΣΗΣ — of having gone out with, of having come out with, of having departed with
- ΣΥΝΕΞΕΛΘΩΜΕΝ — let us go out with, let us go forth with, let us come out with
- ΣΥΝΕΞΗΕΙ — went out with, was going out with, accompanied
- ΣΥΝΕΞΗΛΕΛΑΜΕΝΟΝ — having gone out with, having come out with, having departed with
- ΣΥΝΕΞΗΛΘΟΝ — went out with, came out with, accompanied
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.