2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΡΕΙΣΑΝΤΕΣ, συνερεισαντες

SYNEREISANTES, synereisantes

Sounds Like: soon-eh-REH-ee-san-tes

Translations: having leaned together, having pressed together, having thrust together, those who leaned together, those who pressed together, those who thrust together

From the root: ΣΥΝΕΡΕΙΔΩ

Part of Speech: Participle, Verb

Explanation: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΕΡΕΙΔΩ, meaning 'to lean together,' 'to press together,' or 'to thrust together.' It describes an action completed in the past by multiple subjects. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subjects performed the action of leaning or pressing together.

Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G4953 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 8:30

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΕΡΕΙΔΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.