ΣΥΝΕΥΧΟΝΤΑΙ, συνευχονται
SYNEUCHONTAI, syneuchontai
Sounds Like: soon-EV-khohn-tai
Translations: they pray with, they wish with, they join in prayer
From the root: ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It means to pray or wish together with someone, or to join in prayer with others. It describes an action where multiple individuals participate in a shared act of prayer or making a wish.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Strong’s number: G4960 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 7 — 14:352
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ — to pray with, to pray together
- ΣΥΝΕΥΧΟΜΕΝΟΙ — praying with, praying together, joining in prayer
- ΣΥΝΕΥΧΟΜΕΝΩΝ — praying with, praying together, joining in prayer, praying along with
- ΣΥΝΗΥΧΕΤΟ — he was praying with, he was joining in prayer, he was praying together
- ΣΥΝΗΥΧΕΩ — to pray with, to pray together
- ΣΥΝΗΥΧΟΝΤΟ — they prayed with, they prayed together, they joined in prayer
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.