2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΗΘΕΙΑΝἈΠΩΣΑΜΕΝΟΙ, συνηθειανἀπωσαμενοι

SYNĒTHEIANAPŌSAMENOI, synētheianapōsamenoi

Sounds Like: It's not possible to provide a phonetic approximation for a word that appears to be garbled or a misspelling of two separate words.

Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.

From the root: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΑΠΩΘΕΩ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a concatenation of two separate Koine Greek words: 'συνήθειαν' (synētheian), meaning 'custom' or 'habit' (accusative singular), and 'ἀπωσάμενοι' (apōsamenoi), which is an aorist middle participle (masculine nominative plural) of the verb 'ἀπωθέω' (apōtheō), meaning 'to push away' or 'to reject'. If these two words were intended to be together, it would mean something like 'having rejected custom' or 'having pushed away habit'. However, they are not typically written as a single word.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:2

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΑΠΩΘΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.