2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΝΟΣΟΥΝΤΑ, συννοσουντα

SYNNOSOUNTA, synnosounta

Sounds Like: soon-noh-SOON-tah

Translations: suffering with, being sick with, sharing in sickness

From the root: ΣΥΝΝΟΣΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'νοσέω' (noseō), meaning 'to be sick' or 'to be ill'. Therefore, it means 'to be sick with someone' or 'to share in someone's illness'. It describes someone who is experiencing sickness alongside another person or group.

Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 1:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΝΟΣΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΣΥΝΕΝΟΣΟΥΝ — they were sick together, they were ill together, they were suffering together

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.