ΣΥΝΤΑΣΣΟΜΕΝΟΙΚΑΤΑ, συντασσομενοικατα
SYNTASSOMENOIKATA, syntassomenoikata
Sounds Like: soon-TAS-so-meh-noy KAH-tah
Translations: being arranged according to, being drawn up according to, being organized according to
From the root: ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑ
Part of Speech: Participle, Preposition
Explanation: This is a compound phrase consisting of the participle 'συντασσόμενοι' (syntassomenoi) and the preposition 'κατά' (kata). 'Συντασσόμενοι' is the masculine nominative plural present middle/passive participle of 'συντάσσω', meaning 'to arrange together' or 'to draw up in order'. 'Κατά' is a preposition that can mean 'down from', 'against', or 'according to', depending on the case of the noun it governs. In this context, it most likely means 'according to' or 'by'. Therefore, the phrase means 'being arranged according to' or 'being drawn up according to'. It describes a group of people who are being organized or arrayed in a particular manner.
Inflection: ΣΥΝΤΑΣΣΟΜΕΝΟΙ: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural. ΚΑΤΑ: Does not inflect (preposition).
Strong’s numbers: G4929 (Lookup on BibleHub), G2596 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:14
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.