ΣΥΝΤΟΜΩΣἘΠΙΛΕΓΕΙ, συντομωσἐπιλεγει
SYNTOMŌSEPILEGEI, syntomōsepilegei
Sounds Like: soon-TOH-mohs eh-pee-LEH-ghee
Translations: he/she/it says briefly, he/she/it adds concisely, he/she/it concludes briefly
From the root: ΣΥΝΤΟΜΟΣ, ΕΠΙΛΕΓΩ
Part of Speech: Adverb, Verb
Explanation: This is a compound word formed from the adverb ΣΥΝΤΟΜΩΣ (syntomos), meaning 'briefly' or 'concisely', and the verb ἘΠΙΛΕΓΕΙ (epilegei), which means 'he/she/it says in addition', 'adds', or 'concludes'. Together, it means 'he/she/it says briefly' or 'he/she/it concludes concisely'. It describes an action of speaking or concluding in a short and direct manner.
Inflection: ΣΥΝΤΟΜΩΣ: Does not inflect (adverbial form). ἘΠΙΛΕΓΕΙ: Third person singular, Present, Indicative, Active.
Strong’s numbers: G4936 (Lookup on BibleHub), G1945 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 9:27
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΝΤΟΜΟΣ, ΕΠΙΛΕΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.