ΣΥΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΕΣ, συσταυρωθεντες
SYSTAURŌTHENTES, systaurōthentes
Sounds Like: sys-tow-roo-THEN-tes
Translations: crucified with, having been crucified with, those who were crucified with
From the root: ΣΥΣΤΑΥΡΟΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together with', and the verb 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify'. Therefore, 'συστάυροω' means 'to crucify with' or 'to be crucified with'. The form 'ΣΥΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΕΣ' is a participle, indicating an action that has been completed, often translated as 'having been crucified with' or referring to 'those who were crucified with'. It describes individuals who shared the experience of crucifixion alongside someone else.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Strong’s number: G4871 (Lookup on BibleHub)
Instances
Tischendorf's Greek New Testament
- Matthew — 27:44
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΣΤΑΥΡΟΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.