2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΩΜΑΤΙΠΑΛΙΝ, σωματιπαλιν

SŌMATIPALIN, sōmatipalin

Sounds Like: SOH-mah-tee-PAH-lin

Translations: to a body again, to a body back, to a body on the contrary

From the root: ΣΩΜΑ, ΠΑΛΙΝ

Part of Speech: Noun, Adverb

Explanation: This is a compound word formed from the dative singular of the noun ΣΩΜΑ (soma), meaning 'body', and the adverb ΠΑΛΙΝ (palin), meaning 'again' or 'back'. It literally translates to 'to a body again' or 'back to a body'. It describes an action or state that reverts to or affects a body once more, or in a contrasting manner.

Inflection: ΣΩΜΑ: Singular, Dative, Neuter. ΠΑΛΙΝ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G4983 (Lookup on BibleHub), G3825 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΩΜΑ, ΠΑΛΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.