2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣΠΕΜΠΟΥΣΑ, σωματοφυλακασπεμπουσα

SŌMATOPHYLAKASPEMPOUSA, sōmatophylakaspempousa

Sounds Like: so-ma-to-fy-LA-kas-PEM-poo-sa

Translations: sending bodyguards, sending guards

From the root: ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ, ΠΕΜΠΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ' (bodyguard) and 'ΠΕΜΠΟΥΣΑ', which is the feminine nominative singular present active participle of 'ΠΕΜΠΩ' (to send). The word describes someone (feminine) who is in the act of sending bodyguards or guards. It implies an ongoing action of dispatching protective personnel.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle

Strong’s numbers: G4983 (Lookup on BibleHub), G3992 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ, ΠΕΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.