ΤΑΡΙΧΕΑΣΠΑΝ, ταριχεασπαν
TARICHEASPAN, taricheaspan
Sounds Like: tah-ree-KHEH-as-pahn
Translations: salted fish, preserved fish, fish-curing
From the root: ΤΑΡΙΧΕΥΩ, ΣΠΑΝΙΟΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word appears to be a compound word, likely referring to a place or activity related to the preservation of fish. The first part, 'ΤΑΡΙΧΕΑΣ' (taricheas), is related to 'ταριχεύω' (taricheuo), meaning 'to preserve, to embalm, to salt fish'. The second part, 'ΑΣΠΑΝ' (aspan), is less clear but could be related to 'σπάνιος' (spanios), meaning 'rare' or 'scarce', or perhaps a place name. Given the context of a lake (Gennesaret), it most likely refers to a place where fish are salted or preserved, or a type of preserved fish itself. It is not a commonly attested word in Koine Greek, suggesting it might be a specific or regional term, or potentially a misspelling or a unique compound.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 10:2
From the same root
No other words from the same root, ΤΑΡΙΧΕΥΩ, ΣΠΑΝΙΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.