ΤΑΥΤΑΠΕΜΠΩΝ, ταυταπεμπων
TAUTAPEMPŌN, tautapempōn
Sounds Like: TAW-tah-PEM-pohn
Translations: sending these things, sending this
From the root: ΤΑΥΤΑ, ΠΕΜΠΩΝ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'ταῦτα' (tauta), meaning 'these things' or 'this', and 'πέμπων' (pempōn), the present active participle of 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'sending these things' or 'sending this'. It describes an action of sending specific items or information, functioning as a descriptive verb form.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Strong’s numbers: G5023 (Lookup on BibleHub), G3992 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 7:32
From the same root
No other words from the same root, ΤΑΥΤΑ, ΠΕΜΠΩΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.