2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΑΥΤΑΤΙΣ, ταυτατις

TAUTATIS, tautatis

Sounds Like: TOW-tah-TIS

Translations: these, what, these things, who, what things

From the root: ΟΥ͂ΤΟΣ, ΤΙΣ

Part of Speech: Pronoun

Explanation: This word appears to be a compound of the demonstrative pronoun ΤΑΥΤΑ (tauta), meaning 'these things', and the interrogative or indefinite pronoun ΤΙΣ (tis), meaning 'who, what, someone, something'. It is likely a misspelling or a garbled form of 'ταῦτα τίς' (tauta tis), which would mean 'who (or what) are these things?' or 'who (or what) of these things?'. In context, it would function as an interrogative phrase asking about the identity or nature of 'these things'.

Inflection: Neuter Plural (from ΤΑΥΤΑ), Nominative or Accusative (from ΤΑΥΤΑ), Nominative or Accusative (from ΤΙΣ)

Strong’s numbers: G3778 (Lookup on BibleHub), G5100 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 9:70

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ͂ΤΟΣ, ΤΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.