2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΗΡΗΣΑΤΕΜΗΤΕ, τηρησατεμητε

TĒRĒSATEMĒTE, tērēsatemēte

Sounds Like: tay-RAY-sah-teh MAY-teh

Translations: keep, guard, observe, preserve, neither, nor

From the root: ΤΗΡΕΩ, ΜΗΤΕ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'ΤΗΡΗΣΑΤΕ' (tērēsate) and the conjunction 'ΜΗΤΕ' (mēte). 'ΤΗΡΗΣΑΤΕ' is an imperative verb meaning 'you (plural) keep' or 'you (plural) observe'. 'ΜΗΤΕ' means 'neither' or 'nor'. When combined, it forms a command to 'neither keep' or 'do not keep... nor'. It is used to forbid or negate an action, often followed by another 'μητε' to list multiple things that should not be done or observed.

Inflection: ΤΗΡΗΣΑΤΕ: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural; ΜΗΤΕ: Does not inflect

Strong’s numbers: G5083 (Lookup on BibleHub), G3383 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΤΗΡΕΩ, ΜΗΤΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.