ΤΙΚΑΚΟΝ, τικακον
TIKAKON, tikakon
Sounds Like: tee-KAH-kon
Translations: what evil, what bad thing, a bad thing, an evil thing
From the root: ΤΙΣ, ΚΑΚΟΣ
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Explanation: This is a compound phrase, likely an elision or close combination of the interrogative pronoun 'τις' (tis) meaning 'what' or 'which', and the adjective 'κακός' (kakos) meaning 'bad' or 'evil', used here in the neuter singular nominative or accusative form 'κακόν' (kakon). When combined, 'τι κακόν' (ti kakon) means 'what evil' or 'what bad thing'. It can be used in questions or exclamations to refer to something negative or harmful.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Strong’s numbers: G5101 (Lookup on BibleHub), G2556 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 8:14
From the same root
No other words from the same root, ΤΙΣ, ΚΑΚΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.