2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΙΣΥΜΑΣ, τισυμας

TISYMAS, tisymas

Sounds Like: TIS-oo-MAS

Translations: who you, what you, which of you, a certain one of you

From the root: ΤΙΣ, ΥΜΑΣ

Part of Speech: Pronoun, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the interrogative/indefinite pronoun/adjective ΤΙΣ (tis) and the second person plural accusative pronoun ΥΜΑΣ (hymas). It can mean 'who you' or 'what you' in an interrogative sense, or 'a certain one of you' or 'some of you' in an indefinite sense, depending on context. It functions to ask about or refer to an unspecified person or thing among a group of 'you'.

Inflection: ΤΙΣ: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, or Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ΥΜΑΣ: Plural, Accusative, All genders (referring to people).

Strong’s numbers: G5100 (Lookup on BibleHub), G5209 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:27

From the same root

No other words from the same root, ΤΙΣ, ΥΜΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.