2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΙΣΔΙΑΒΑΛΛΟΥΣΙ, τοισδιαβαλλουσι

TOISDIABALLOUSI, toisdiaballousi

Sounds Like: TOYS-dee-ah-BAL-loo-see

Translations: (to) those who slander, (to) those who accuse, (to) those who calumniate

From the root: ΔΙΑΒΑΛΛΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the definite article 'ΤΟΙΣ' (tois) and the present active participle 'ΔΙΑΒΑΛΛΟΥΣΙ' (diaballousi). The word means 'to those who are slandering' or 'to those who are accusing'. It refers to a group of people who are actively engaged in slandering or accusing others, and the dative case indicates that they are the indirect object of an action.

Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter, Present Active Participle

Strong’s number: G1225 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΒΑΛΛΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.