2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΠΟΝΚΑΙ, τοπονκαι

TOPONKAI, toponkai

Sounds Like: TOH-pon-KAI

Translations: place and, a place and, region and, location and, spot and, site and

From the root: ΤΟΠΟΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the noun 'τόπον' (topon) and the conjunction 'καί' (kai). 'Τόπον' means 'place' or 'region' and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. 'Καί' means 'and' or 'also' and connects words, phrases, or clauses. Therefore, 'τοπονκαι' would mean 'place and' or 'a place and'. This word is likely a transcription error or a lack of spacing in the original text, as 'τόπον' and 'καί' are distinct words that should be separated.

Inflection: ΤΟΠΟΣ: Accusative, Singular, Masculine; ΚΑΙ: Does not inflect

Strong’s numbers: G5117 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 6:49

From the same root

No other words from the same root, ΤΟΠΟΣ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.