2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥΣΠΕΡΙ, τουσπερι

TOUSPERI, tousperi

Sounds Like: TOOS-peh-REE

Translations: those around, the party of, the followers of, those with

From the root: Ο, ΠΕΡΙ

Part of Speech: Prepositional Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed by the accusative plural of the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'the', and the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning'. When used together in this way, 'τοὺς περί' refers to a group of people associated with or accompanying a particular individual, often translated as 'those around [someone]' or 'the party of [someone]'. It functions as a collective noun phrase.

Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine

Strong’s numbers: G3588 (Lookup on BibleHub), G4012 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, Ο, ΠΕΡΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΤΑΙΣΠΕΡΙ — to the concerning, for the concerning, to the about, for the about, to the around, for the around
  • ΤΗΝΠΕΡΙ — the, about, concerning, around
  • ΤΩΝΠΕΡΙ — those around, the party of, the followers of, the associates of

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.